Martial Epigrams 7.305, 9, 13 (contributed by Gabe Reale)

These are a few of my favorite witty epigrams from the first portion of book 7 of Martial’s epigrams, the collection of which I am studying for my Junior Seminar in Latin epigrams.

Gabe Reale

 

 

7.3:

Cur non mitto meos tibi, Pontiliane, libellos?

ne mihi tu mittas, Pontiliane, tuos.

 

Why do I not send to you, Pontilianus, my little books?

(I) fear that you might send me yours, Pontilianus.

 

7.4:

Esset, Castrice, cum mali coloris,

uersus scribere coepit Oppianus.

 

Since he was of bad color, Castricus,

Oppianus began to write verses.

 

7.5:

Si desiderium, Caesar, populique patrumque

respicis et Latiae gaudia uera togae,

redde deum uotis poscentibus. Inuidet hosti

Roma suo, ueniat laurea multa licet:

terrarum dominum propius uidet ille tuoque

terretur uultu barbarus et fruitur.

 

If you care for the desire, Caesar, of the people and senators

and the true mirth of the Latin toga,

return (their) god to our urgent prayers.  Rome envies

her enemy, although many laurel-wreaths come:

That (barbarian) sees the lord of the lands close by and

the barbarian is terrified by your countenance and delights in it.

 

7.9:

Cum sexaginta numeret Cascellius annos,

ingeniosus homo est: quando disertus erit?

 

Because Cascellius counts sixty years,

he is a talented man: when will he be an eloquent man

 

7.13:

Dum Tiburtinis albescere solibus audit

antiqui dentis fusca Lycoris ebur,

uenit in Herculeos colles. Quid Tiburis alti

aura ualet! Paruo tempore nigra redit.

 

Upon dark Lycoris hearing that with the suns of Tibur

the ivory of an ancient tusk turns white,

she came into Hercules’ hills. How the air of tall Tibur

is strong! In a short time she came back black.

 

 

Chosen and translated by Gabe Reale.

Text from The Latin Library. Read more.

 

Print Friendly

Leave a Comment